Trainers' and employers' perceptions of training in intralingual and interlingual live subtitling: a survey study

Printer-friendly versionPrinter-friendly version

Permanent URL for this page:

Author: Robert, Isabelle S.; Schrijver, Iris; Diels, Ella


Over the past decade, intralingual live subtitling (IntraLS) has become a professional practice backed up by academic research. Interlingual live subtitling (InterLS), in contrast, is still in its infancy. Although the demands for InterLS are growing, a competence profile and a subsequent curriculum design are yet to be developed. The ILSA project aims to bridge this gap by describing the profile of the interlingual live subtitler (InterLS-er) and by developing and validating a training course for this new professional. This article reports on the initial stage of that project: the...  [+] Show more

Subjects: Skills and knowledge; Teaching and learning; Vocational education and training; Workforce development; Technology

Keywords: Education and training needs; Occupation; Competence; Skill needs; Workplace education and training; Trainers; Employers; Perception; Survey

Published: London, England: European Association for Studies in Screen Translation, 2019

Access item:

Journal volume: 2

Journal number: 1

Journal date: 2019

Pages: pp. 1-25

ISSN: 2617-9148

Resource type: Article

Peer reviewed: Yes

Document number: TD/TNC 142.84

Show Extra Info
QR Code for